【原文·出处】
昔者宋国有田夫,常衣緼黂,仅以过冬。暨春东作,自曝于日,不知天下之有广厦隩室,绵纩狐貉。顾谓其妻曰:“负日之暄,人莫知者;以献吾君,将有重赏。”里之富室告之曰:“昔人有美戎菽,甘枲茎芹萍子者,对乡豪称之。乡豪取而尝之,蜇于口,惨于腹,众哂而怨之,其人大惭。子此类也。”
——《列子·杨朱》节选
【译文·故事】
过去宋国有个农夫,经常穿乱麻絮的衣服,只靠它来过冬。到春天春耕的时候,自己在日光里晒太阳,不知道天下还有大厦暖室,丝棉与狐貉皮裘。回头对妻子说:“晒太阳的暖和,人都不知道,把这方法告诉国君,一定会得到重赏。”乡里的富人告诉他说:“过去有以戎菽、枲耳的茎和芹萍的种子为甘美食物的人,对乡里的豪绅称赞它们,乡里豪绅拿来尝了尝,嘴巴像被毒虫叮刺了,肚子也疼痛起来,大家都讥笑并埋怨那个人,那人大为惭愧。你就是这样的人。”
【释义·点评】
緼黂(fén):用乱麻作絮的冬衣。
东作:春耕。
隩室:暖室。隩,通“燠”。
绵纩狐貉:绵纩,丝绵;狐貉,这里指狐、貉的毛皮制成的皮衣。
负日之暄:暄,温暖,太阳的温暖。
戎菽:一种豆科植物。
甘枲茎芹萍子者:枲茎,枲耳的茎;芹萍子,芹萍的种子。
幸福是什么?幸福是一种感觉。宋国这个农夫没有华屋暖室,但是当他沐浴在春日的阳光里时,不仅怡然自得,而且想把他的方法和感受告诉国君共享,显出了他的纯朴和真诚。当然他的美意却受到了乡里富人的嘲笑,并也讲了个“野人献芹”的故事来挖苦他,说他们是同样一类人。
后来就把“献曝”作为所献菲薄、浅陋但出于至诚的谦词。典故运用举例——清·赵翼《真州萧娘制糕饼最有名》诗:“馈节聊同献曝情,竞邀椽笔赐褒荣。”清·冯桂芬《与许抚部书》:“阁下洞晓机宜,自必早为计及,而某等献曝之诚,知无不能,亦有不能自己者。”季羡林《自传》:“我想到这样平凡的真理,不敢自秘,便写了出来,其意不过如野叟献曝而已。”
用“献芹”谦言自己赠品菲薄或建议浅陋。例句——唐·杜甫《槐叶冷淘》:“献芹则小小,荐藻明区区。”唐·高适 《自淇涉黄河途中》诗之九:“尚有献芹心,无因见明主。”宋·苏轼 《教坊致语》:“虽白雪阳春,莫致天颜之一笑;而献芹负日,各尽野人之寸心。”明·无名氏《精忠记·赴难》:“今日将这碗饭送去与他充饥,野老献芹,聊表微意。”
这则典故在流传中形成了种种不同的提法,意思是一样的。如野人献曝、野叟献曝、农夫献曝、田夫献曝、野人献日、野人奏曝、野人献芹、献曝献芹等等。
(杨新华 译评)